If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
OT Mostly - copyright ? regarding translating
Does anyone know what the rules are with regard to copyright and
translations? Does anyone know where I can find out? For example: if I translate a published piece into another language and quote the source and don't use the photos can I use the translation? Not for resale or profit, but just to inform others who are not able to read the original language? Any help is appreciated. Jeanine in Canada |
Ads |
#2
|
|||
|
|||
"Jeanine3" wrote... Does anyone know what the rules are with regard to copyright and translations? Does anyone know where I can find out? For example: if I translate a published piece into another language and quote the source and don't use the photos can I use the translation? Not for resale or profit, but just to inform others who are not able to read the original language? A great big "it depends". A translation of a literary work is itself copyright, since the translation involves creative choices--different translations can be very different. Translations of other things will depend on what is being translated and how it is being translated. Dawne |
#3
|
|||
|
|||
Dawne Peterson wrote:
"Jeanine3" wrote... Does anyone know what the rules are with regard to copyright and translations? Does anyone know where I can find out? For example: if I translate a published piece into another language and quote the source and don't use the photos can I use the translation? Not for resale or profit, but just to inform others who are not able to read the original language? A great big "it depends". A translation of a literary work is itself copyright, since the translation involves creative choices--different translations can be very different. Translations of other things will depend on what is being translated and how it is being translated. Don't translators have to get permission in order to translate, though? Elizabeth -- *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~living well is the best revenge~*~*~*~*~*~*~*~*~* The most important thing one woman can do for another is to illuminate and expand her sense of actual possibilities. --Adrienne Rich *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ *~*~*~*~*~*~*~*~*~* |
#4
|
|||
|
|||
This is what I'm wondering... to be more specific, I'm not translating
entire books, just chapters or even paragraphs of mostly historical info and technique (needlework related). Since there are no stitch diagrams I'd have to make my own or at least scan any of my own experiments on my doodle cloth. Again, this is not to be published - but I don't want to get into trouble either. Would forming a synopsis of the direct translation be safer (even if you quoted where you read it like a bibliography?) I wonder. Jeanine in Canada Dr. Brat wrote: Don't translators have to get permission in order to translate, though? Elizabeth |
#5
|
|||
|
|||
If you translate the whole piece and share it with others , you
better ask permission from the publisher , explaining whom you intend it to , usually they give persmission [and many a time did they request that i send them the translation !!!!] mirjam Does anyone know what the rules are with regard to copyright and translations? Does anyone know where I can find out? For example: if I translate a published piece into another language and quote the source and don't use the photos can I use the translation? Not for resale or profit, but just to inform others who are not able to read the original language? Any help is appreciated. Jeanine in Canada |
#6
|
|||
|
|||
Jeanine3 wrote:
This is what I'm wondering... to be more specific, I'm not translating entire books, just chapters or even paragraphs of mostly historical info and technique (needlework related). Since there are no stitch diagrams I'd have to make my own or at least scan any of my own experiments on my doodle cloth. Again, this is not to be published - but I don't want to get into trouble either. Would forming a synopsis of the direct translation be safer (even if you quoted where you read it like a bibliography?) I wonder. If I were you, I would look up copyright rules under "fair use." In other words, part of copywritten material may be used for teaching and learning purposes as long as the teacher or employer owns an original and as long as only a small percentage of the work in copied. Be sure to cite the parts you translate and to note that it is your translation. Elizabeth -- *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~living well is the best revenge~*~*~*~*~*~*~*~*~* The most important thing one woman can do for another is to illuminate and expand her sense of actual possibilities. --Adrienne Rich *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ *~*~*~*~*~*~*~*~*~* |
#7
|
|||
|
|||
If it is a row or two , it is enough that you quote where you
translated it from [and say you translated it !!!] if it is a cahpter you better ask the publisher . about a synopsys , if you write it for your own teaching ,, no need to ask permission. mirjam This is what I'm wondering... to be more specific, I'm not translating entire books, just chapters or even paragraphs of mostly historical info and technique (needlework related). Since there are no stitch diagrams I'd have to make my own or at least scan any of my own experiments on my doodle cloth. Again, this is not to be published - but I don't want to get into trouble either. Would forming a synopsis of the direct translation be safer (even if you quoted where you read it like a bibliography?) I wonder. Jeanine in Canada Dr. Brat wrote: Don't translators have to get permission in order to translate, though? Elizabeth |
#8
|
|||
|
|||
I see nothing (could have missed it) under "fair use" that directly
mentions translations, however I did find this: http://www.legal-database.com/derivative-work.htm Please forgive me as pasting it here is probably copyright infringement so I just put the url. It's supposed to be "easy to understand" but I don't understand it at all. :-( thanks for the help! Jeanine in Canada Dr. Brat wrote: If I were you, I would look up copyright rules under "fair use." In other words, part of copywritten material may be used for teaching and learning purposes as long as the teacher or employer owns an original and as long as only a small percentage of the work in copied. Be sure to cite the parts you translate and to note that it is your translation. Elizabeth |
#9
|
|||
|
|||
Jeanine3 wrote:
I see nothing (could have missed it) under "fair use" that directly mentions translations, however I did find this: http://www.legal-database.com/derivative-work.htm Please forgive me as pasting it here is probably copyright infringement so I just put the url. It's supposed to be "easy to understand" but I don't understand it at all. :-( Essentially it says that if your work is based on somebody else's idea (as a translation must be) then you have no copyright protection because you are infringing on the original author's, unless you got permission to derive from their work. However, that assumes you are deriving the whole work. That's what I meant about getting permission to translate. But fair use applies to works that are used for educational purposes and where you only use a bit and that should include translations. If the work you are translating is under copyright to the original writer, here is what you must consider in order to decide if you need permission to translate: http://www.starr.net/is/fu.html. Fair use also demands that you cite the original author and that you note that the translation is yours (or whoever's). BTW, pasting that paragraph on derivative work, with a citation, would not have been copyright infringement. It would have been fair use because you would have been posting a portion of a larger work for purposes of discussion. Elizabeth -- *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~living well is the best revenge~*~*~*~*~*~*~*~*~* The most important thing one woman can do for another is to illuminate and expand her sense of actual possibilities. --Adrienne Rich *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ *~*~*~*~*~*~*~*~*~* |
#10
|
|||
|
|||
Thank you Elizabeth and others for helping me to understand this. So
IIUC then my translations (it never occurred to me to worry about the copyright of my own translations - should I care about that?) should include a byline with my own name below where I credit the source and since I don't charge for the information or publish it, or massively distribute it, then I don't really _need_ to request permission? However, it's only polite to do so anyway. I will create a letter asking permission and send them off. Then at least I have shown good faith. As in the case of reprinting "freebie" charts in my Guild's newsletter, most designers gave permission and thanked me for asking. These were North American designers and I have no idea what the European take on this all is... we'll soon see. Thanks so much everyone! Jeanine in Canada Dr. Brat wrote: Essentially it says that if your work is based on somebody else's idea (as a translation must be) then you have no copyright protection because you are infringing on the original author's, unless you got permission to derive from their work. However, that assumes you are deriving the whole work. That's what I meant about getting permission to translate. But fair use applies to works that are used for educational purposes and where you only use a bit and that should include translations. If the work you are translating is under copyright to the original writer, here is what you must consider in order to decide if you need permission to translate: http://www.starr.net/is/fu.html. Fair use also demands that you cite the original author and that you note that the translation is yours (or whoever's). BTW, pasting that paragraph on derivative work, with a citation, would not have been copyright infringement. It would have been fair use because you would have been posting a portion of a larger work for purposes of discussion. Elizabeth |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Copyright Question OT | LEPFAN1 | Needlework | 6 | May 29th 04 01:23 AM |
Copyright Question | Rhea | Needlework | 9 | January 20th 04 01:54 PM |
Hi! Question about copyright laws | Xstitxher | Needlework | 5 | December 6th 03 05:36 AM |
Are people interested in embroidered replicas of famous art? | George | Needlework | 14 | November 27th 03 05:00 PM |
Web Site design, is this copyright protected? | CrystalLuv | Beads | 13 | August 7th 03 03:22 AM |