If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
"Rachel Janzen" wrote in message . ca... Check your style manual. Darla Sacred cows make great hamburgers. Let me guess, you are really happy there is a new version of the Chicago Style Manual coming out, right? Chicago ain't the only style manual out there. But it IS the one I use. When I'm not being silly, anyway (and want to make my boss look bad). ::snort:: Tere |
Ads |
#12
|
|||
|
|||
Angela livesay wrote:
don't put the special character in. alot of sites don't require it because it messes with the comp language program---thank you Noam Chomsky. a good translation site can usually be found through a college library site (try under reference). getting back to the actual topic I tried that, too, but the response was that it couldn't find it. I haven't actually been able to find too many sites that translate into Turkish! Now a "DUH!"....I *work* in a college library! Why didn't I think to check my Reference area????!?!?!?! I think I'll go take a little walk . . . . Thanks, Angel! -- Joan See my first-ever design he http://www.HeritageShoppe.com/heritage/temp/joan1.jpg "Stitch when you are young and poor, frame when you are old and rich." - Elizabeth's (rctn'r) sister's MIL (Barbara Marr) |
#13
|
|||
|
|||
Nyssa wrote:
*If* I can find my book from the year of Turkish I took 30 years ago yikes!, I'll see if I can help translate that mystery phrase. Thanks, Nyssa. I looked in the Oxford Turkish-English dictionary here at work and wasn't too successful. I'm guessing that these words are some derivatives of verbs and, not knowing the language, that makes it kind of hard to look up! I'll be waiting.... -- Joan See my first-ever design he http://www.HeritageShoppe.com/heritage/temp/joan1.jpg "Stitch when you are young and poor, frame when you are old and rich." - Elizabeth's (rctn'r) sister's MIL (Barbara Marr) |
#14
|
|||
|
|||
In article ,
Joan Erickson wrote: Nyssa wrote: *If* I can find my book from the year of Turkish I took 30 years ago yikes!, I'll see if I can help translate that mystery phrase. Thanks, Nyssa. I looked in the Oxford Turkish-English dictionary here at work and wasn't too successful. I'm guessing that these words are some derivatives of verbs and, not knowing the language, that makes it kind of hard to look up! I'll be waiting.... Sorry I haven't had a chance to dig through the old boxes of books to find my Elementary Turkish textbook and notes, but I *do* remember that in Turkish the verb is *always* at the very end of the sentence. Sort of makes each sentence a mystery until the last bit. I've printed out the original query, so I'll be sure to have the phrase around when the book finally does see the light of day again. I'll email the answer when/if I can find it. HTH Nyssa, fluent in archaic computer languages At River's End http://www.concentric.net/~Nyssa |
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Adventures in translation | Kandice Seeber | Beads | 4 | August 1st 03 08:59 AM |