A crafts forum. CraftBanter

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   Home » CraftBanter forum » Textiles newsgroups » Needlework
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

German translation



 
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 5th 05, 05:08 AM
Patricia Rogers
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default German translation

I recently acquired a German redwork sampler, dated 1852, and I am trying to
translate what appears to be a proverb or "wise saying" on one corner. I
have tried several online free translators with no luck. I suspect several
of the words are abbreviated, but I am barely bilingual in English-Spanish
so no luck in translating this myself!

If anybody on RCTN can give me any help, it would certainly be appreciated!
I would be happy to post the message here or email it, whichever is easier.

Thanks in advance!

Pat in Illinois


Ads
  #3  
Old January 5th 05, 01:38 PM
Dr. Brat
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Patricia Rogers wrote:


If anybody on RCTN can give me any help, it would certainly be appreciated!
I would be happy to post the message here or email it, whichever is easier.


Post it and we'll give it a go. Plenty of German and pseudo-German
speakers around here.

Elizabeth
--
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~living well is the best revenge~*~*~*~*~*~*~*~*~*
The most important thing one woman can do for another is to illuminate
and expand her sense of actual possibilities. --Adrienne Rich
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ *~*~*~*~*~*~*~*~*~*
  #4  
Old January 5th 05, 02:31 PM
Mirjam Bruck-Cohen
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Please email or fax it to me , and i can see how much i get of it
mirjam
:

I recently acquired a German redwork sampler, dated 1852, and I am trying to
translate what appears to be a proverb or "wise saying" on one corner. I
have tried several online free translators with no luck. I suspect several
of the words are abbreviated, but I am barely bilingual in English-Spanish
so no luck in translating this myself!

If anybody on RCTN can give me any help, it would certainly be appreciated!
I would be happy to post the message here or email it, whichever is easier.

Thanks in advance!

Pat in Illinois



  #5  
Old January 5th 05, 10:55 PM
Patricia Rogers
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

OK, I'll give it a try. I have tried to break it down into what I believe
to be separate words, and will note where there are non-English letters.
Thanks to all of you!

"Arbeitsamkeit bringt Chr und Brod Mn(with an umlaut)sz(I think)ig gang nur
Schand und Noth"

There you go!

Pat in Illinois


  #6  
Old January 6th 05, 06:03 AM
Brenda
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Looks good to me, Mirjam. I had industriousness instead of diligence
but either would work in this proverb. I agree that Ehr (dignity,
honor) is the correct word as well as your interpretation of Müssiggang.
I wish I could find an ess-tset in my character map!!!

Brenda

Mirjam Bruck-Cohen wrote:

Good morning Pat .... nice morning excercise

"Arbeitsamkeit bringt Chr und Brod Mn(with an umlaut)sz(I think)ig gang nur


Diligence brings dignity * and bread , Idleness** only



Schand und Noth"


disgrace and lacking .

* I was not 100% sure about the Chr , but as i looked through some
old German texts , the C and E sometimes look the same or even
exchange each other thus it can be Ehr [at a certain time spelled
without the end e], or the writer overlooked it.

**As you wrote it . looks more like Mu[umlaut] B [looks like a b but
is really said ss or sz] iggang = mubiggang

mirjam

There you go!

Pat in Illinois




  #7  
Old January 6th 05, 06:41 AM
Mirjam Bruck-Cohen
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Good morning Pat .... nice morning excercise
"Arbeitsamkeit bringt Chr und Brod Mn(with an umlaut)sz(I think)ig gang nur

Diligence brings dignity * and bread , Idleness** only


Schand und Noth"

disgrace and lacking .

* I was not 100% sure about the Chr , but as i looked through some
old German texts , the C and E sometimes look the same or even
exchange each other thus it can be Ehr [at a certain time spelled
without the end e], or the writer overlooked it.

**As you wrote it . looks more like Mu[umlaut] B [looks like a b but
is really said ss or sz] iggang = mubiggang

mirjam
There you go!

Pat in Illinois



  #8  
Old January 6th 05, 09:46 AM
Patricia Rogers
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Thank you, Mirjam! I am printing this out and will attach it to the back of
the sampler when it is framed. The sampler has three alphabets, each in a
different script. Two of them are both upper and lower case.

You are right about the "E" versus "C". After reading your note I carefully
studied the alphabets on the sampler again and I realize that there is a
tiny stroke on the letter that makes it an "E". Thus, "Ehr" is the word.

And the word "Musziggang" has a letter in it which appears in one fo the
stitched alphabets between "s" and "t'". It looks like a long straight
vertical stroke with a slight curl-over at the top. This is what I called
the "s", followed by the letter which looks like "z" but again does not
appear on any of the stitched alphabets.

The sampler has another section of lettering which says "gefertigt in Der
Dom = schule Erefurt Den 28ten Muerz 1852"" which I believe to mean
"Manufactured (Made) in dame's school Erefurt on 28th March 1852"? The
initial letters on both "Der" and "Den" really do not resemble any of the
letters on the sampler but do resemble each other, and they look most like
"D".

The sampler is lovely, red fine thread on handkerchief linen. Below the 3
alphabets there are 2 motifs - a large spray of flowers (including a rose)
with 2 butterflies on the left and a spray of oak leaves and acorns with
another butterfly on the right. Immediately next to the lettering with the
date is a building with a cross, perhaps meant to be the school. One
alphabet begins and ends with a crown, each one slightly different. The
maker signed her name, Natalie Schmitt, in 3 scripts to match the stitched
alphabets.

Thank you again for your help!

Pat in Illinois


  #9  
Old January 6th 05, 02:09 PM
Dr. Brat
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Mirjam Bruck-Cohen wrote:

Good morning Pat .... nice morning excercise

"Arbeitsamkeit bringt Chr und Brod Mn(with an umlaut)sz(I think)ig gang nur


Diligence brings dignity * and bread , Idleness** only



Schand und Noth"


disgrace and lacking .


Very nicely done. Brava.

Elizabeth
--
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~living well is the best revenge~*~*~*~*~*~*~*~*~*
The most important thing one woman can do for another is to illuminate
and expand her sense of actual possibilities. --Adrienne Rich
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~ *~*~*~*~*~*~*~*~*~*
  #10  
Old January 6th 05, 02:24 PM
Alan Duke
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Brenda wrote:
Looks good to me, Mirjam. I had industriousness instead of diligence
but either would work in this proverb. I agree that Ehr (dignity,
honor) is the correct word as well as your interpretation of Müssiggang.
I wish I could find an ess-tset in my character map!!!

Brenda

In case you are asking how to get an ß use the numlock key on, press alt
and 225 together. The umlauts are done the same way. For example, ü is
numlock on, alt, 129
Rachel in Scottsdale
 




Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
German bead artist Marisa Cappetta Beads 4 April 13th 04 06:10 PM
ebay- German Folk Cross Stitch Patterns (out of print) NR Matthew Marketplace 0 September 19th 03 11:48 PM
Adventures in translation Kandice Seeber Beads 4 August 1st 03 08:59 AM


All times are GMT +1. The time now is 08:03 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2024 CraftBanter.
The comments are property of their posters.