Question about Chinese celadon
Isn't ru-ware the same as ju-ware?
Why do art books use 2 different terms to describe one type of Chinese celadon? |
There are a whole bunch of dialects of Chinese. Mandarin and Cantonese are just
two dialects. The spelling of these words and others varies from province to province as well as dynasty to dynasty and so does their translations.... often, books were translated from Chinese to French and then from French to English or from Portugese to English. So there were several variations to each of the words for the same glazes... ru-ware and ju-ware are the same.... Russ Andavall www.firegodarts.com aesthete8 wrote: Isn't ru-ware the same as ju-ware? Why do art books use 2 different terms to describe one type of Chinese celadon? |
Thank you for your quick and informative reply.
" wrote in message ... There are a whole bunch of dialects of Chinese. Mandarin and Cantonese are just two dialects. The spelling of these words and others varies from province to province as well as dynasty to dynasty and so does their translations.... often, books were translated from Chinese to French and then from French to English or from Portugese to English. So there were several variations to each of the words for the same glazes... ru-ware and ju-ware are the same.... Russ Andavall www.firegodarts.com aesthete8 wrote: Isn't ru-ware the same as ju-ware? Why do art books use 2 different terms to describe one type of Chinese celadon? |
All times are GMT +1. The time now is 02:37 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
CraftBanter.com